Феномен множественности названий для гениталий комментируют психолог, лингвист и переводчик новой книги «Парадокс пениса» ("Альпина нон-фикшн ", 2023 г.).
10.12.2023Зачем в языке столько слов для обозначения половых органов? Редакция «Афиша Daily» (Москва) разбирается вместе с психологом, лингвистом и переводчиком книги «Парадокс пениса», только что вышедшей на русском языке.
-
Аннотация издания:
- Эмили Уиллингем. «Парадокс пениса: уроки жизни из мира животных». 18+ Изд-во "Альпина нон-фикшн", 2023. Мягкий переплёт, 378 с. ISBN 978-5-00-139833-2.
«В человеческом обществе фаллос считается символом могущества и власти, и мы привыкли думать, что у этого представления есть крепкая биологическая основа. Научный журналист Эмили Уиллингем, рассказывая о ритуалах спаривания и пенисах животных, показывает, что у природы на этот орган были совсем другие планы, и создавался он не для того, чтобы его обладатели были наделены какими-либо преимуществами. Прослеживая эволюцию пениса, автор также рассуждает о том, что мы можем сделать, чтобы лишить фаллос его символической нагрузки и покончить с убеждением, что именно он контролирует мужчину, который не способен контролировать сам себя. Уиллингем приходит к простому выводу: пенис был создан для любви, а не для войны, для близости, а не для подавления. Эта занимательная и познавательная книга смело затрагивает самые острые вопросы гендерных отношений и при этом полна юмора и иронии».
• Познавательная и забавная книга, в то же время затрагивающая острые вопросы
• Для тех, кому нравится узнавать занимательные факты обо всем на свете
• Удивительные истории из этой книги вы сможете рассказать в любой компании
• Не только открывает читателю тайны мира животных, но и даёт ответы на многие вопросы, связанные с человеческой природой
• Одна из лучших научных книг 2020 года по версии Wired
[Инф. по сайтам интернет-магазина «Читай-город»: https://www.chitai-gorod.ru/product/paradoks-penisa-uroki-zhizni-iz-mira-zhivotnyh-2970790?ysclid=lpjuvte9ql177772655 и издательства "Альпина нон-фикшн": https://https://alpinabook.ru/catalog/book-paradoks-penisa/?ysclid=lpjvitqkhm703152116]
<><><><><><><><><><><><>
«Мало у каких слов в языке есть столько синонимов, сколько есть у половых органов — от нейтрально-научных («пенис») и детских («пися») до уморительно стеснительных («нефритовый стержень») и нецензурных, которые мы здесь привести не можем.
Причём число этих слов постоянно увеличивается, а степень «неприличности» меняется. Ещё в 45 году до н. э. Цицерон в письме Луцию Папирию Пету жалуется на то, что эвфемизм penis — это слово прежде означало «хвост» — со временем само стало непристойным, и восклицает: «Задний проход ты называешь чужим именем; почему не его собственным! Если оно позорно, не называй даже чужим; если нет — лучше его собственным». Фрустрацию Цицерона легко понять: согласно подсчетам специалиста по латинской филологии, в латинском языке существовало более ста двадцати способов наименования пениса.
«Отличный способ понять, что вызывает у нас смущение, — изучить наши речевые уловки, — говорит Ральф Киз в книге „Эвфемания: Наш роман с эвфемизмами“ („Euphemania. Our Love Affair With Euphemisms“). — Они показывают, что у нас на уме. Что нас беспокоит. Отчего нам неловко. Какие темы мы считаем запретными».
-
Евгения Смоленская. Клинический психолог, сексолог, когнитивно-поведенческий терапевт.
По словам психолога Евгении Смоленской, дело в том, что сфера сексуальности и телесности большинством людей воспринимается как нечто неуместное. Называя вещи своими именами или слыша, как это делают другие, обыватель испытывает стыд и неловкость. Именно поэтому изобретаются всё новые способы чуть менее «непристойно» говорить о том, что считается «непристойным».
«В большинстве культур сексуальность рассматривается как что то свойственное животному, в некотором смысле агрессивному началу в человеке, а значит, должно быть обуздано — ради блага всего социума. Это опасливое отношение к сексуальности — и во многом к телесности — в целом настолько вшито в культурные коды, что все связанные с ним переживания, чувства, поведение и терминология в значительной мере табуируются или как минимум ограничиваются.
Но у генитально-сексуальных эвфемизмов, безусловно, есть не только полицейская роль. Ещё они помогают снять напряжение, которое часто рождается при сексуальном контакте: ведь в сексе мы очень уязвимы, голы в прямом и переносном смысле этого слова. Юмор, игривость, подразнивание, иносказательность, намёки, символизация помогают расслабиться, внести разнообразие, снизить ответственность момента, что крайне важно для возможности получить сексуальное и эмоциональное удовольствие в процессе — от эвфемизмов получается эдакий психотерапевтический эффект».
Интересно, что гендерное неравенство проявляется даже в том, какие эвфемизмы мы используем. В конце девятнадцатого века лексикографы Джон Фармер и Уильям Хенли, изучавшие английский сленг, собрали около 650 слов для обозначения вагины и вдвое меньше — для пениса. «Это свидетельствует о том, что в большинстве стран и эпох обсуждение женских половых органов табуировано в большей степени, чем обсуждение мужских», — говорит Ральф Киз.
-
Александр Пиперски. Лингвист, кандидат филологических наук, доцент РГГУ. Автор книги «Конструирование языков: От эсперанто до дотракийского» и сборника «Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике».
Лингвист Александр Пиперски говорит, что мы каждый раз выбираем подходящий для ситуации эвфемизм, исходя из множества разных соображений: «Хочу ли я привлекать внимание к тому, что нельзя показывать?», «Хочу ли я продемонстрировать, что презираю ограничения и могу говорить обо всём?», «А как к упоминанию гениталий отнесутся мои собеседники?», «А не будет ли слишком формально, если я употреблю латинское слово?».
«К сожалению, судить про изменения языка во времени сложно: письменные тексты доинтернетной эпохи очень ненадежно отражают эту сферу. И уж тем более мы не понимаем, как говорили между собой сексуальные партнеры или родители и дети — это и сейчас-то сложно исследовать. Но учёные, которые задаются целью изучить и систематизировать названия гениталий, нередко собирают впечатляющие коллекции. Например, И.Б.Качинская в 2019 году писала, что в картотеке „Архангельского областного словаря“ зафиксировано около 170 обозначений для женских половых органов и примерно столько же для мужских: „банька“, „камбала“, „барыня“, „кунька-мунька“; „серёдыш“, „мужской паспорт“, „воробок“, „погремушка“ — это только самые необычные из них.
В.Браун и С.Китцингер в 2001 году проводили исследование на материале английского языка: они опросили 281 человека и получили 317 разных обозначений женских половых органов и 351 обозначение мужских половых органов. Правда, частотность этих слов очень разная, и вполне возможно, что какие то из них не выходят за пределы одной семьи».
-
Мария Смирнова. Научный сотрудник РНИМУ им. Пирогова, переводчик книги «Парадокс пениса».
Переводчица Мария Смирнова, работавшая над книгой «Парадокс пениса», тоже обращает внимание на то, что, если научных и околонаучных терминов для обозначения гениталий в разных языках достаточно, то англоязычный сленг кажется богаче русскоязычного.
«У некоторых английских слов есть русский аналог, причем иногда это и есть само английское слово — например, слово „дикпик“. Но если ввести в словаре Multitran слово „пенис“ и посмотреть раздел „вульгаризм“, вы удивитесь тому, насколько богат английский язык в этом случае. В свою очередь, результаты обратного перевода слова penis на русский несравнимо более скромные.
Мне кажется, для переводчика самое сложное, но при этом и самое интересное — это перевод игры слов. Некоторые авторы очень любят его использовать в своих книгах чуть ли не в каждом абзаце. В книге „Парадокс пениса: Уроки жизни из мира животных“ игрой слов было само оригинальное название „Phallacy“, которое переводится как „заблуждение“, но при этом и созвучно со словом „фаллос“. Прямого аналога в русском языке, к сожалению, нет. В таких случаях приходится выбирать более скучный, если можно так сказать, русский вариант».
-
Павел Подкосов. Главный редактор и генеральный директор издательства «Альпина нон-фикшн».
Впрочем, по словам главного редактора издательства «Альпина нон-фикшн» Павла Подкосова, на этапе подготовки книги рассматривались и более игровые названия, среди которых — «Взлёт и падение пениса», «Эволюция органа», «Краткая история фаллоса». Были варианты «Фаллический парадокс», «Ловушка пениса: Уроки жизни, которые преподают нам члены животных», «Фаллическая ошибка», «Фаллический обман».
«В случаях со сложным неймингом мы всегда стоим перед дилеммой: как точно отразить в заголовке главное в тексте, привлечь читателя ярким и небанальным названием — и в то же время не уйти в пошлость, не заставить краснеть на кассе в магазине. Придумывать названия для подобной книги — это как пройти между Сциллой и Харибдой.
Названия книг мы обсуждаем на редакционном совете каждый понедельник. Мы стараемся обсуждать даже самые нелогичные и неприличные варианты. Эта часть редсовета у нас всегда самая веселая. Мы обсудили варианты литературного редактора и переводчика, обыграли все возможные издательские штампы. Через отрицание, гнев, торг, депрессию и смирение пришли к очень удачному и отражающему контекст „Парадокс пениса: Уроки жизни из мира животных“. Решили, что мы постепенно собираем человека. У нас уже есть мозг, кишечник, вагина (была идея продавать комплектом с пенисом), на подходе попы и лёгкие. С книгой Наоми Вульф „Вагина: Новая история женской сексуальности“ было тоже очень смешно. Но это уже другая история».
Егор Михайлов, сетевое СМИ «Афиша Daily» (Москва); свидетельство СМИ № Эл № ФС 77-76519 от 02.08.2019г. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).