Телефоны: +7 (925) 0020022
+7 (903) 7697179

Рекомендуем новый содержательный номер журнала «Юрислингвистика», второй за 2025 год [№ 36 /47/ (2025)]. «ЮЛ» — многолетний творческий партнёр гильдии ГЛЭДИС.

20.07.2025

01 июля 2025 года на портале Алтайского государственного университета (Барнаул) опубликован новый номер журнала «Юрислингвистика» [№ 36 /47/ (2025)]. Вы можете познакомиться с аннотациями публикаций в Ленте новостей сайта ГЛЭДИС, а затем – с полными текстами статей в свободном доступе непосредственно на сайте журнала. «Юрислингвистика» — многолетний надёжный творческий партнёр гильдии ГЛЭДИС. Генеральный директор ГЛЭДИС профессор М.В. Горбаневcкий входит в состав редколлегии журнала.

                 Содержание номера:

  • Рубрика «Язык права»

«Отраслевой перевод: Особенности перевода юридического текста с русского языка на китайский»

Автор: Дондокова М.Ю. (МГИМО МИД России)

Ключевые слова: отраслевой перевод, юридический перевод, отраслевая транслатология, перевод на китайский язык.

Аннотация:

В статье рассматриваются особенности переводов юридических текстов, в частности процесс перевода с русского на китайский язык текстов юридической направленности на предмет переводческих задач, представляющих сложность и неоднозначность. Предпринята попытка с помощью методов анализа, сопоставления и описания в качестве методологии исследования обосновать некоторые подходы к решению поставленных переводческих задач. Новизна исследования заключается в том, что в статье впервые подробно разбираются некоторые вопросы перевода юридических текстов в языковой паре русский – китайский, в качестве выводов предлагаются некоторые варианты стратегий перевода.

«Диалектная лексика обычного права якутов»

Автор: А.Л. Жансай (Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН).

Ключевые слова: якутский язык, обычное право, лексика, диалект, говоры.

Аннотация:

Статья посвящена исследованию лексики обычного права в различных говорах якутского языка. Несмотря на обширный ареал распространения якутского языка, охватывающий территории Восточной Сибири и Дальнего Востока, язык отличается своей монолитностью и отсутствием существенных диалектных различий. Диалектологи выделяют лишь говоры с некоторыми лексическими и грамматическими особенностями. В этой связи диалектная лексика обычного права не отличается разнообразием. Данное явление связано с архаизацией и выходом из употребления рассматриваемой категории лексики, обусловленными включением якутского общества в поле российского законодательства. Взамен собственной терминологии появились термины, заимствованные из русского языка.

Ещё одной причиной деактуализации называют развитие массовой письменности и переход на общелитературные нормы языка. Наибольшее количество диалектной лексики отмечается в терминологии родства и свойства, продолжающей активно функционировать. Кроме того, отдельные примеры присутствуют в таких отраслях обычного права, как уголовное право, имущественные отношения, социальное и административное устройство. В том числе присутствуют термины, семантика и этимология которых не ясна для современных носителей якутского языка. Выявленная лексика в рамках исследования распределена по группам говоров и семантическим категориям в соответствии с отраслями обычного права якутов.

В статье предпринята попытка этимологического разбора, приведены параллели из тюркских и монгольских языков. Значительное количество слов являются заимствованиями из русского языка. Рассмотренные лексические единицы образованы в результате семантического сдвига, фонетической адаптации русизмов. В области уголовного права многие лексемы представлены эвфемизмами, возникшими в целях выражения табуированных понятий.

«Понимание текстов гражданско-правовых договоров читающими»

Автор: Л.Д. Цыгульская (Пермский государственный национальный исследовательский университет).

Ключевые слова: юридический текст, понимание юридических текстов, гражданско-правовой договор.

Аннотация:

Статья посвящена исследованию понимания современных юридических текстов носителями русского языка. Юридические тексты играют огромную роль в современном мире и являются неотъемлемой частью правовой и языковой культуры общества. Актуальность исследования обусловлена возрастающей сложностью правовых отношений в современном обществе и необходимостью доступного изложения юридических норм для широкой аудитории. Предметом исследования является понимание текстов гражданско-правовых договоров, таких как договор купли-продажи и кредитный договор.

В статье проанализированы результаты анкетирования 60 информантов, целью которого было выявление уровня их понимания содержания представленных юридических текстов. Анкета включала по 8 вопросов к каждому тексту с четырьмя вариантами ответов. В результате анкетирования получено и проанализировано 960 реакций респондентов. Исследование показало, что, несмотря на наличие значительного количества правильных ответов (от 55% до 93,3% в зависимости от вопроса), существует существенная доля информантов, испытывающих трудности в понимании текстов гражданско-правовых договоров.

Наиболее сложными для информантов оказались вопросы, связанные с правами и обязанностями сторон договора, особенно с теми, которые не кажутся очевидными исходя из бытовых представлений. Наиболее лёгкими вопросами в обоих случаях оказались вопросы относительно времени, когда происходит действие с основным предметом договора. Исследование показывает, что сложность восприятия юридических документов связана с особенностями юридического языка и юридической техники, а также недостаточной правовой грамотностью населения.

  • Рубрика «Юридическая герменевтика»

«Категория сложности юридических терминов: сравнительный анализ интерпретации человеком и искусственным интеллектом»

Авторы: В. С. Мельникова, Г. В. Напреенко. (Кемеровский государственный университет)

Ключевые слова: сложность текста закона, интерпретация, искусственный интеллект, тождество и различие.

Аннотация:

Статья посвящена сравнительному анализу способов интерпретации юридических терминов человеком и искусственным интеллектом в аспекте категории сложности. В качестве материала исследования используются термины, представленные в тексте закона Кемеровской области «Об усилении ответственности за нарушение условий безопасности и охраны труда в организациях угольной промышленности».

Цель статьи заключается в исследовании вариативности обыденной интерпретации юридических терминов и их интерпретации искусственным интеллектом, соотношения способов интерпретации (толкования) юридических терминов человеком и искусственным интеллектом. Особое внимание уделяется анализу обыденного понимания юридических терминов, которое исследуется методом опроса студентов-юристов. Такой подход позволяет оценить, насколько естественная человеческая интерпретация соотносится с формализованными алгоритмами машинной обработки языка. В ходе исследования сравнивается, как искусственный интеллект и человек подходят к интерпретации терминов различной степени сложности.

Результаты исследования демонстрируют, что искусственный интеллект эффективно обрабатывает стандартизированные термины, однако испытывает трудности при толковании контекстуально зависимых или многозначных понятий. В то же время человек лучше справляется с интерпретацией сложных и абстрактных категорий благодаря способности учитывать внеязыковые факторы. Работа вносит вклад в дискуссию о возможностях и ограничениях применения искусственного интеллекта в юридической сфере, а также поднимает вопросы оптимизации взаимодействия между человеческим и машинным анализом правовых текстов.

«Псевдопонятность юридического дизайна» Автор: П.И. Петкилев (Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы)

Ключевые слова: понятность, юридическая техника, юридический дизайн.

Аннотация: Статья посвящена проблематике упрощения юридического текста для целей понятности его содержания широкому кругу субъектов. Представители юридического дизайна все чаще пишут о необходимости развития понятности юридического языка. При этом часть из них под понятностью понимает доступность такого языка рядовому читателю.

В работе последовательно аргументируются негативные эффекты подобного упрощения, главный из которых неизбежная примитивизация права. Такая примитивизация влечёт за собой юридические риски, поскольку суд или иной правоприменительный орган в таком случае может не выявить действительную волю сторон. На этом основании «жреческий язык» юристов не есть его недостаток, а есть его неизменная сущность. Настоящая статья является развитием тезисов, озвученных автором на круглом столе «Понятность в юридических процессах — от аксиомы к осмысленной практике» НИУ ВШЭ.

«Банкротство vs несостоятельность через призму семантики конца 19 – начала 20 вв.»

Автор: А.Ю. Рябова (Якутский экономико-правовой институт (филиал) Образовательного учреждения профсоюзов высшего образования «Академия труда и социальных отношений»)

Ключевые слова: банкротство, несостоятельность, право, толкование, семантика.

Аннотация:

В статье рассмотрены значения понятий «банкротство» и «несостоятельность», существовавшие на рубеже конца 19 – начала 20 веков. За основу исследования взяты фундаментальные словари и энциклопедии. В статье аргументируется актуальность обращения к прошлому и значение такого анализа для современного времени. По итогам проведенного исследования автором сформулированы определённые выводы.

  • Рубрика «Юридическая техника»

«Семантико-когнитивное исследование словарных дефиниций английских законодательных текстов в условиях информационно-технологического развития мира»

Автор: А.С. Габдрахманова (ЧОУ ВО «Казанский Инновационный Университет» имени В. Г. Тимирясова).

Ключевые слова: семантико-когнитивное исследование, дефиниция, законодательный текст, информационные технологии, информационно-технологическое развитие.

Аннотация:

В статье рассматриваются семантические и когнитивные аспекты словарных дефиниций в законодательных текстах с целью выявления их особенностей в контексте информационно-технологического развития общества. Отмечается, что неясности и многозначности в законодательных определениях могут приводить к юридическим спорам и неопределённости в правоприменительной практике.

Автор исследует законодательные и правовые документы США и стран ЕС, уделяя особое внимание темам «информационные технологии» и «искусственный интеллект». Обсуждается наличие гибридных терминов как многокомпонентных терминологических сочетаний, содержащих инициальные сокращения, таких как AI programming и HTN planning.

Для анализа мы выбрали нормативные акты и директивы по тематике «информационные технологии» и «искусственный интеллект»: H.R.5356 – To establish the National Security Commission on Artificial Intelligence; The National Strategy to Secure Cyberspace; Executive Order USIA; National Strategy in Cyberspace (USA); The Comprehensive National Cybersecurity Initiative.

В статье подробно анализируются синтаксические связи внутри терминологических конструкций. Особое внимание уделяется так называемым фразовым сочетаниям, которые представляют собой специфическую разновидность терминов. Эти конструкции по своей структуре напоминают фразы, а синтаксические отношения в них выражаются с помощью союзов и предлогов.

Проведённое исследование акцентирует внимание на необходимости детального анализа ядерных терминов с точки зрения их семантико-когнитивных особенностей. Это позволит глубже понять, как именно формируются и функционируют терминологические конструкции в научном и профессиональном контексте.

В результате анализа выявлено, что наиболее продуктивным способом образования дефиниций является создание двухкомпонентных сочетаний, что позволяет передавать информацию более точно и мотивированно. Работа может быть использована для дальнейших исследований в области юридической лексикографии и терминологии.

«Понятие культурных ценностей народов в Российской Федерации»

Автор: А.Ф. Манапова (Челябинский государственный университет).

Ключевые слова: культурные ценности, лексический подход к пониманию понятия, охрана культурных ценностей, преступления против культурных ценностей, предмет преступления против культурных ценностей.

Аннотация:

Статья посвящена исследованию понятия «культурные ценности» с точки зрения лексического, историко-юридического, доктринального, международного и национального законодательных подходов. Автор разбирает понятие на две части, отдельно анализирует понятие «культурный» и «ценность», проводит обзор доктринального понимания термина, исследует исторический путь понятия, проводит анализ законодательных актов национального и международного уровней, выводит своё собственное понятие культурных ценностей.

Тематика статьи актуальна ввиду отсутствия единого понимания термина «культурные ценности», что в свою очередь влияет на формирование и реализацию эффективных мер противодействия преступлениям, предметом которых выступают культурные ценности. Цель исследования заключается в детальном и всестороннем рассмотрении вопроса об уголовно-правовой охране культурных ценностей народов как такового. Автор приходит к выводу о необходимости унификации понятия «культурные ценности», определении чёткого, полного и единого понятия, а также закрепление «культурных ценностей» в качестве предмета преступлений, предусмотренных статьями 164, 190, 226, 226.1, 243, 243.1, 243.2, 243.3, 243.4 Уголовного кодекса Российской Федерации.

Законодательное закрепление понятия способствует эффективному противодействию, профилактике и предотвращению преступлений в сфере охраны культурных ценностей народов. Охрана культурного наследия является одним из приоритетных направлений, поскольку культурные ценности представляют собой неповторимую историю, традиции и уникальную идентичность каждой нации. Эти ценности помогают понять и уважительно относиться к культурному наследию других народов. Кроме того, меры охраны культурных ценностей способствуют сохранению и передаче объектов охраны будущим поколениям, укреплению национальной самоидентификации и сплоченности общества.

«Машиночитаемые юридические документы: понятие и виды»

Автор: А.А. Перевозкин (Тюменский государственный университет)

Ключевые слова: машиночитаемый документ, электронный документ, юридический документ, машиночитаемая доверенность, машиночитаемый источник права.

Аннотация: В настоящее время всё чаще можно встретиться с применением, в том числе в сфере права, электронных документов в машиночитаемом формате (машиночитаемых документов). К ним можно отнести, в частности, машиночитаемые декларации, машиночитаемые доверенности, смарт-контракты. Дальнейшее развитие технологий может привести к созданию машиночитаемых источников права, в том числе машиночитаемых нормативных правовых актов.

Теоретико-правовой статус таких документов всё ещё остается недостаточно изученным, существует ощутимая терминологическая путаница в данном вопросе. Указанное затрудняет дальнейшее внедрение машиночитаемых документов в деловую практику.

В целях решения данных проблем в настоящей статье исследуются машиночитаемые юридические документы с точки зрения их теоретико-правового статуса. Автором рассматриваются понятия «машиночитаемый документ», «документ в электронном виде», «электронный документ», «электронный образ документа», «юридический документ» в контексте истории их развития, нормативного регулирования и научной дискуссии вокруг данных понятий. Используя формально-юридический и формально-логические методы, даются авторские определения машиночитаемого документа и машиночитаемого юридического документа.

Для целей более глубокого осмысления нового явления и последующего дифференцированного регулирования предлагается классификация машиночитаемых юридических документов по нескольким основаниям: по содержанию, по типу информации, по возможности автоматического исполнения, по используемому формальному языку и по наличию аналога на естественном языке. Исследуются особенности теоретико-правового статуса машиночитаемых источников права. Полученные результаты могут представлять интерес в свете дальнейшего теоретико-правового осмысления таких явлений, как машиночитаемые документы и машиночитаемое право.

«О проблеме понимания видового объекта половых преступлений»

Автор: Н.В. Тыдыкова (Алтайский государственный университет)

Ключевые слова: половая свобода, половая неприкосновенность, уклад половых отношений, нравственность, половое развитие несовершеннолетних.

Аннотация:

В статье исследуется видовой объект половых преступлений. Отмечается, что законодатель не использует традиционный способ закрепления видового объекта этих преступлений, который заключается в отражении его в наименовании соответствующей главы УК РФ. Это обстоятельство обуславливает необходимость научного осмысления исследуемой категории. Доказывается, что принятый в науке подход, признающий видовым объектом половых преступлений сложившийся в обществе уклад половых отношений, нельзя признать удачным, так как сложно описать нормативно отношения, которые не могут быть оформлены в виде предписаний и правил. Видовым объектом половых преступлений предлагается понимать половые отношения, которые представляют собой взаимодействие между людьми с целью удовлетворения половой потребности.

По мнению автора, такие отношения включают множество компонентов личного свойства, которые носят общественный характер только в той части, в которой затрагивают права и законные интересы других лиц. При этом составлять предмет уголовно-правовой охраны могут только те, нарушение которых может влечь наступление вреда той степени общественной опасности, которая достаточна для криминализации деяния, а необходимый уровень защиты не может быть достигнут другими мерами и при соблюдении допустимого уровня вмешательства государства.

В таком понимании половые отношения как видовой объект половых преступлений имеет более узкое содержание, чем половые отношения вообще, что обусловливает рациональность перечисления в наименовании главы 18 УК РФ наиболее важных принципов половых отношений: половой свободы, половой неприкосновенности, нравственного и полового развития несовершеннолетних.

«Категория «ценность» и объект уголовно-правовой охраны»

Автор: Ф.В. Чирков (Адыгейский государственный университет)

Ключевые слова: традиционные ценности, аксиология уголовного права, объект уголовно-правовой охраны, правовое благо.

Аннотация:

В статье исследуется вопрос о соотношении понятий «ценности» и «объект уголовно-правовой охраны». Констатируется, что к настоящему времени глубокой интерпретации понимания объекта уголовно-правовой охраны в качестве ценности не сложилось. Представлены две потенциальные модели трактовки объекта правовой охраны с учётом объективистских и субъективистских представлений о ценностях. Доказывается ограниченность каждого из них. Если объективистское понимание ценностей не даёт ответа на вопрос о том, почему то или иное явление выступает в качестве блага, подлежащего охране, то субъективистское восприятие ценностей не способно указать на тот реальный объект социального мира, который должен подлежать охране.

В советской науке этот вопрос разрешался в строгом соответствии с идеологическими и политическими установками. В условиях же плюралистического общества схожие рекомендации оказываются малопригодными. Предлагается синтезировать и актуализировать вышеназванные подходы: представление о ценностях должно непосредственно стать основой уголовно-правовой теории и практики. Делается вывод о том, что ценности, отражая общественные идеалы о должном, следует признавать критерием, посредством которого оцениваются реальные интересы и отношения.

Объектом же правовой охраны следует признавать такие интересы, которые, воплощая традиционные ценности и способствуя их достижению, оцениваются в качестве правового блага. При этом уголовное право не участвует в ценностной экспертизе тех или иных социальных интересов или благ. Оно лишь закрепляет эти интересы и блага в качестве охраняемых объектов, подтверждая их социальную ценность.

  • Рубрика «Лингвоэкспертология»

«Неприличность в коммерческой номинации (на примере фирменного наименования «Nudles»)»

Автор: А.В. Акинина

Ключевые слова: лингвистическая экспертиза, коммерческая номинация, фирменное наименование, неприличная форма, принципы гуманности и морали.

Аннотация:

Статья посвящена практическому преломлению путей анализа «неприличности» в коммерческой номинации. Исследование предлагается проводить через совмещение методических подходов к анализу «неприличной формы выражения» и практики рассмотрения обозначений в контексте противоречия общественным интересам, принципам гуманности и морали при решении практических вопросов экспертизы интеллектуальной собственности.

Особенностью приводимого кейса является анализ спорного обозначения на английском языке, функционирующего в русскоязычной бытовой и коммерческой среде. Такого рода задачи ставят перед экспертом-лингвистом вопрос о методах и подходах прежде всего к смысловой составляющей, внутренней форме слова и образу (системе образов), стоящей за ним. Различается ли эта внутренняя форма для носителя языка-источника и для русскоязычного реципиента? Зависит ли образ сугубо от словарного толкования либо определяется скорее контекстом, оттесняя прямое значение на задний план? Имеют ли значение фонетический и графический облик слова для его смыслового восприятия именно в рамках экспертного анализа? Если да, то насколько эта роль существенна? Все эти вопросы рассматриваются в данной публикации на примере фирменного наименования.

Автором приводится алгоритм анализа спорного обозначения и делается вывод о том, что для установления значения слова Nudles, являющегося фирменным наименованием ресторана азиатской кухни, решающее значение имеет не словарное толкование, а контекст, включая непосредственные условия употребления окказиональной лексемы. Вторым важнейшим фактором являются словообразовательные особенности и сопоставление спорной лексемы с языковой традицией номинации конкретного объекта в родственных языках.

«Цифровые социальные угрозы: от лингвистики до криминалистики в зеркале патентных решений»

Авторы: И. Д. Мамаев, М. А. Марусенко, В. В. Петров (Санкт-Петербургский государственный университет)

Ключевые слова: криминалистика, социально опасные сообщества, преступные сообщества, преступность в Интернете, корпусная лингвистика, патентоспособность.

Аннотация:

В условиях роста цифровых угроз и трансформации криминальных практик критически важной задачей для обеспечения безопасности становится выявление социально опасных сообществ. Данная статья представляет собой систематизированный обзор 15 российских и международных патентов периода 2014–2023 гг., которые посвящены технологиям определения деструктивных групп и поведений в цифровом пространстве.

Детально проанализированы патентные решения, сгруппированные по пяти ключевым направлениям: лингвистический анализ текстов, криминалистическая экспертиза данных, моделирование профилей пользователей, биометрическая идентификация и контроль нежелательной активности. Установлено, что 47% патентов защищают алгоритмические методы. Выявлены ключевые технологические тренды: доминирование лингвистических методов (анализ ключевых выражений и семантических паттернов) и прогнозирование угроз с помощью моделирования поведения пользователей. При этом сохраняются серьёзные ограничения: фрагментарность модулей, недооценка междисциплинарности и этических рисков, которые связаны с обработкой персональных данных.

Особое внимание уделено патентам, в которых описаны подходы по анализу психофизиологических реакций или краудсорсинговой модерации конфликтов. Подчеркивается необходимость синтеза криминалистики и систем компьютерной лингвистики для создания адаптивных систем определения деструктивных сообществ. Результаты исследования имеют практическую ценность для разработчиков, правоохранительных органов и патентных экспертов.

  • Рубрика «Рецензии. Хроника. Информация»

«О толковании и применении оперативно-розыскного закона в трудах профессора Сергея Ивановича Давыдова»

Авторы: Е. Н. Петухов, Н. А. Дудко, М. А. Неймарк, Л. Г. Суханова (Алтайский государственный университет)

<><><><><><><><><><><><><><><>

Журнал «ЮРИСЛИНГВИСТИКА». ISSN 2587-9332.

«Юрислингвистика» отражает историю развития судебной лингвистической экспертизы в России и по сей день является настольной книгой экспертов-практиков. На сегодняшний день журнал представлен в 20 международных базах цитирования, в редакционную коллегию журнала входят ведущие специалисты в области судебной лингвистики и права из России и зарубежья. Редакция делает всё возможное для того, чтобы журнал стал удобной площадкой для плодотворного международного научного общения.

       Главные темы журнала:

  1. • Проблемы судебных речеведческих и графологических экспертиз: методики и экспертная практика.
  2. • Правовые, психологические, социальные аспекты речевых конфликтов.
  3. • Речевое манипулирование как проблема языка и права.
  4. • Речевая агрессия как проблема языка и права.
  5. • Общие проблемы взаимодействия естественного и юридического языка, лингвистики и юриспруденции.
  6. • Разнообразные вопросы коммуникации в правовой сфере.
  7. • Юридическая техника.
  8. • Проблемы юридической терминологии.
  • Приглашаем всех заинтересованных коллег к сотрудничеству!

Журнал издаётся 4 раза в год. Всем статьям присваивается индекс DOI, полнотекстовые версии статьи размещаются на платформе РИНЦ.

  • 23 ноября 2021 года журнал вошёл в список изданий, рекомендованных ВАК, по следующим научным специальностям:

5.1.1. Теоретико-исторические правовые науки

5.1.4. Уголовно-правовые науки

5.9.5. Русский язык. Языки народов России

5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика

Плата за публикацию НЕ взимается. Скрытые платежи отсутствуют. Статьи магистрантов публикуются в соавторстве с научным руководителем.

Адрес сайта электронного журнала «Юрислингвистика»: http://legallinguistics.ru// (для доступа к материалам журнала и для отправки статьи в редакцию требуется короткая регистрация).

          Желательно продублировать отправку ваших материалов на почту модератора: doroninasv73@mail.ru (Светлана Валерьевна Доронина).

  • В настоящее время ведётся приём статей в третий выпуск 2025 года, который будет опубликован 1 октября 2025 г.

  • Статьи принимаются редакцией до 15 августа 2025 г.

ВАСИЛЬЕВ Антон Александрович, д. юридич. н., профессор, главный редактор журнала «Юрислингвистика».

ДОРОНИНА Светлана Валерьевна, к. филол. н, доцент, модератор и заместитель главного редактора журнала «Юрислингвистика».