Телефоны: +7 (903) 5727117
+7 (903) 7697179

В первый день 2024 года напоминаем о блестящем четвёртом номере журнала «Филология и человек» за 2023 год.

01.01.2024

Периодическое научное издание, освещающее результаты исследований антропоцентрической и функциональной направленности в области литературоведения, языкознания, фольклористики, журналистики. Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связей и охраны культурного наследия (свидетельство ПИ ФС 77-81381 от 16.07.2021г.).

Издаётся с декабря 2007 года. Выходит 4 раза в год.

Журнал распространяется по подписке. Подписной индекс 36795 в каталоге Урал-Пресс.

С 10 октября 2008 года входит в «Перечень ведущих рецензированных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание учёной степени доктора и кандидата наук. Каждой статье присваивается индекс DOI. Журнал включён в РИНЦ как периодическое издание (журнал). Статьи публикуются на русском и английском языках. Все материалы публикуются в журнале бесплатно.

Главный редактор – доктор филологических наук, профессор Татьяна Владимировна ЧЕРНЫШОВА, заведующая кафедрой общей и прикладной филологии, литературы и русского языка Института массовых коммуникаций, филологии и политологии (ИМКФиП) Алтайского государственного университета.

  • Главные идеи журнала:

Выход журнала обусловлен качественными изменениями в современной филологии. В число ее базовых объектов, наряду с текстом и естественным языком, в конце ХХ – начале ХХI в. стал входить человек (точнее: Homo Loquens). Тем самым меняется облик филологических наук и дисциплин, филологии в целом, характер её связей с другими науками, изучающими разные грани человека. Содружество литературоведения и языкознания, фольклористики и журналистики получает отчётливое общее ядро, в создании которого существенную роль играют три человекоориентированные области знания: гуманитарная семиотика, филологическая герменевтика, теория текста. Именно эти три дисциплины оказались значимыми в осуществлении антропоцентрического поворота в филологии.

  • Основная тематика журнала:

гуманитарная семиотика, филологическая герменевтика, теория текста, исследование мифопоэтики и семиотики русской литературы, филологическое исследование коммуникации и риторики общения, осмысление и описание русского, алтайского и западноевропейских языков в русле идей антропоцентризма и развитие филологического учения о региональном этносе.

  • Авторы:

Авторами журнала являются филологи, работающие в вузах, научных учреждениях и различных организациях России и зарубежных стран, докторанты, аспиранты и студенты. Редколлегия приглашает к сотрудничеству исследователей, преподавателей, практиков – всех тех, кому интересна тема «филология и человек», для кого человек есть цель и смысл его деятельности в области филологии.

  • Структура журнала:

  • В журнале представлены следующие разделы: • «Статьи»; • «Научные сообщения»; • «Проблемы филологического образования»; • «Филология: люди, факты, события»; • «Обзоры»; • «Критика и библиография».

     СОДЕРЖАНИЕ журнала «Филология и человек» № 4 за 2023 год.

     (ISSN 1992-7940 Print)

    http://http://journal.asu.ru/pm/issue/view/684

Важная деталь: на сайте журнала название каждой статьи и заметки в новом номере дано в виде активированной ссылки, что обеспечивает быстрый доступ к аннотации (далее – к полному тексту) именно той публикации, которая заинтересовала читателя, и делает прочтение и использование текста выбранной статьи, научного сообщения удобным и комфортным.

  • СТАТЬИ

Николай Данилович Голев, Наталья Борисовна Лебедева. Филология как социальная деятельность. Ч. 1: О профессии "Филолог"и высшем филологическом образовании в России.

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-01

Ключевые слова: филология, филолог, институализация, филология-деятельность, филолог-профессия, филология — учебная дисциплина, ментально-образовательная ситуация, социофилогический метод

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению феномена «филология» как гуманитарной науки, рода социальной деятельности и элемента обыденного сознания. Названные компоненты составляют единство, которое мы обозначаем термином «современная ментально-языковая ситуация». В настоящем исследовании в ее центр ставится филология как социальная деятельность. Важнейшими институтами социализации и официализации филологической деятельности являются система школьного и вузовского образования (с официально декларируемыми целевыми установками и соответствующими документами) и право (трудовое законодательство, регулирующее профессиональную деятельность). Между названными институтами в СССР и РФ сложились сложные и противоречивые отношения, которые анализируются в статье. В этом социально-ментальном пространстве школьное образование образует функциональное единство с обыденным метаязыковым сознанием, вузовское образование тяготеет к единству с научным метаязыковым сознанием. Мы полагаем и доказываем далее, что образовательные структуры «в лице» высших и средних учебных заведений осуществляют несистемный отклик на социально-общественные запросы к филологии как науке и как практической деятельности. Основным предметом исследования выступают причины и следствия несистемной институализации филологической деятельности в вузовском и школьном филологическом образовании.

Константин Иванович Бринёв, Надежда Ивановна Тюкаева. О прагматических свойствах высказываний с оскорбительной номинацией лица (лингвистическая экспертиза и инвективное функционирование языка).

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-02

Ключевые слова: оскорбление, речевой акт, прагматика, лингвистическая экспертиза

Аннотация

Статья посвящена описанию прагматических свойств высказываний с оскорбительной номинацией лица. Данная проблема является актуальной как в прикладном, так и в теоретическом аспектах. К настоящему времени не решён вопрос о характере описываемых речевых действий в семантическом и прагматическом отношении, в частности, остается до сих пор открытым вопрос, являются ли оскорбительные речевые действия специфическими речевыми актами и если являются, то к какому классу или классам они должны принадлежать в рамках теории речевых актов. Обозначенные вопросы решаются в рамках классификации речевых актов Дж. Серля и Дж. Остина. В центре внимания в статье находится иллокутивная цель и природа перлокутивного эффекта анализируемых высказываний. Рассматриваются объяснительные возможности классификации иллокутивных актов для описания свойств данных высказываний. Установлено, что описание таких высказываний в большей степени соответствует теории речевых актов Дж. Остина, согласно которой исследуемый тип высказываний должен быть признан вердиктами. Результаты полученыеставленные в статье, актуальны для производства судебных лингвистических экспертиз в рамках тех категорий дел, которые связаны с инвективным функционированием языка.

Эльвира Степановна Денисова, Дарья Евгеньевна Юминова. Специфика кино/видеоперевода реалий китайской культуры на русский язык (на материале художественных фильмов).

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-03

Ключевые слова: слово-реалия, художественный фильм, кино/видеоперевод, субтитры, китайский язык, русский язык Аннотация Проблема передачи национально-культурного своеобразия народа через язык обусловлена наличием в последнем особых лингвострановедческих единиц, к которым относится реалии. Данная работа посвящена проблеме описания и систематизации реалий в такой специфической сфере переводческой деятельности, как кино/видеоперевод. Объектом исследования выступили слова-реалии китайской культуры, предметом исследования – специфика их перевода на русский язык. Материалом исследования послужил исторический сериал «Троецарствие» на китайском языке с русскими субтитрами. Методологическую основу исследования составил метод дискурсивного анализа кинотекста, предложенный в работах Р. А. Матасова. Результаты исследования позволили систематизировать слова-реалии по тематическим группам, дать им лингвокультурологический комментарий, идентифицировать способ перевода слова-реалии и оценить его валидность по отношению к оригинальному кинотексту.

Анастасия Сергеевна Черкасова. Кристаллизация концепта MONEY в романе Р. Баха «Мост через вечность: история любви» («The bridge across forever: a lovestory»).

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-04

Ключевые слова: концепт, кристаллизация, деньги, смысл, художественный дискурс, понимание

Аннотация

Статья посвящена изучению процессов кристаллизации аксиологических доминант художественного дискурса, рассмотрению формирования смыслового наполнения концепта MONEY. Анализ контекстов в их последовательности и взаимодействии в романе Р. Баха «Мост через вечность: история любви» («The bridge across forever: a lovestory») позволяет понять формирование авторского концепта MONEY и показать влияние процессов кристаллизации на структурно-семантическую организацию текста и аксиологической системы. В результате MONEY предстает как средство к существованию, выступающее в качестве противовеса голоду, дающее спокойствие и уверенность в завтрашнем дне. В то же время деньги выступают как источник проблем, в том числе на пути к обретению родственной души. Деньги, с одной стороны, являются объектом людских желаний в рамках земного существования, частью славы и вознаграждением на труд, властью, а с другой, причиной нарушения закона и всех зол на земле, источником многочисленных переживаний и расстройств. Автор приходит к выводу, что специфика процессов кристаллизации концепта MONEY воздействует на формирование смыслового мира романа Р. Баха.

Екатерина Владимировна Михайловская, Юлия Игоревна Щербинина. Особенности вертикального контекста современной британской короткой прозы.

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-05

Ключевые слова: вертикальный контекст, топоним, современная британская короткая проза, антропоним, цитата, аллюзия

Аннотация

Статья посвящена исследованию вертикального контекста в современной британской короткой прозе как необходимой основе адекватного понимания художественного текста. В статье анализируются социально-исторический и филологический вертикальный контекст рассказов современных британских писателей, входящих в учебные пособия серии «Story Time. Contemporary British Short Stories in the EFL Classroom» (выпуски 1 и 2) для студентов гуманитарных факультетов вузов. Особое внимание уделяется таким значимым категориям вертикального контекста, как реалии, топонимы, антропонимы, социальное положение, аллюзии. В статье делается вывод о необходимости изучения вертикального контекста и обучения этому студентов для достижения адекватного понимания художественного текста, в том числе за счет включения соответствующих практических заданий в методические и учебные пособия. Авторы обращают особое внимание на тенденцию к реструктуризации вертикального контекста за счет сокращения количества аллюзий на классические произведения английской классической поэзии, античных авторов и включения прецедентных имён и аллюзий на феномены современной массовой культуры.

Вадим Борисович Семёнов. Анонимная английская поэма XIV в. «The King of Tars»: ксенофобия как модальность сюжетных и языковых мотивов.

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-06

Ключевые слова: рыцарский роман, эпическая поэма, инципит, эксплицит, обращение, мотив цвета, обвиненная королева

Аннотация

Эта статья является пилотным исследованием содержательных особенностей английского рыцарского романа «Король Тарса» и описанием основных черт его поэтики. Эта эпическая поэма по сей день пребывает в статусе недооцененной англоязычными литературоведами и практически незнакомой отечественным исследователям, поэтому одной из целей статьи является выделение наиболее ярких свойств сюжетного и языкового слоев текста, которые в дальнейшем могли бы привлечь исследователей. Особенное внимание уделяется способам решения идеологической задачи, которая стояла перед анонимным автором, тем сюжетным и словесным мотивам, которые материализовали противопоставление сарацин христианам. В частности, это создание образов сарацин с помощью экзотических номинаций, анималистического речевого описания и символизации черного цвета для выражения их «языческой» веры. Основным результатом исследования явилась фиксация направленности текста на разжигание ксенофобии среди английских читателей. Побочным результатом явилось выявление зеркальной симметрии как организующего структурного принципа данного текста. данного текста.

Елена Викторовна Тырышкина, Глеб Максимович Маматов. Творчество Р. Вагнера в художественной рецепции Б. Поплавского/

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-07

Ключевые слова: Б. Поплавский, литература русского зарубежья, Р. Вагнер, опера, Gesamtkunstwerk

Аннотация

В статье исследуется рецепция наследия композитора, философа и реформатора оперы Р. Вагнера в творчестве Б. Поплавского. Поэт опирается на Вагнера и символистов в том, что касается единства всех элементов бытия в Мировой Симфонии (вагнеровская концепция Gesamtkunstwerk). Для символистов важна витальная теургическая сила музыки, связанная с преображением и созиданием. Поплавский перенимает мысль о Мировой Симфонии и идею об объединяющей силе музыки, но в своём понимании природы этого единства он уходит от традиции. Для него слияние разнородных элементов бытия рассматривается через призму близкой ему хронологически феноменологической теории о музыке-времени, возникающей в хаосе и постоянно исчезающей в пучине некой трансцендентной силы, названной им Абсолютом. Поплавский является фигурой переходной в истории русской культуры. С одной стороны, поэт оказывается наследником идей Р. Вагнера и русских символистов, а с другой — его идеи о музыке-времени соотносятся с идеями западноевропейской философии 1920‒1930-х гг.

Анна Сергеевна Шмакотина. Стихотворение как текст и как песня (на материале лирики И. Бродского 70-х и 80-х годов).

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-08

Ключевые слова: И. Бродский, тема поэта и поэзии, поэт и толпа, язык, текст, песня

Аннотация

В статье рассматривается концепция поэзии, представленная в лирике И. Бродского 70-х и 80-х годов. Выстраивается смысловая оппозиция двух форм презентации поэтического произведения: письменной и устной. В основе этой оппозиции лежит, во-первых, противопоставление языковой и эмпирической реальностей, при этом высшее, определяющее значение приобретает именно сфера языка. В процессе письма поэт создаёт второе Я, проецирует себя в область текста и таким образом получает доступ в особое текстовое пространство, которое становится для него своеобразным убежищем от материального мира. Воспроизведение же стихотворения в устной форме коррелирует с образом живого мира и осуществляется в эмпирической действительности. В этой связи романтический конфликт поэта и толпы, свойственный ранней лирике Бродского, сохраняется в его творчестве 70-х и 80-х годов лишь в том случае, когда стихотворение реализуется в устной форме и адресовано современникам поэта. Взаимодействие поэта и аудитории в плоскости письменного текста представлено как общение между абстрактами адресантом и адресатом. Отсутствие у участников коммуникации конкретных биографических черт снимает возможность возникновения конфликта между ними. Во-вторых, оппозиция устной и письменной форм поэтической речи основывается на противопоставлении звучания и молчания, в онтологической модели Бродского соответствующих бытию и небытию. Ситуация письма, характеризующаяся беззвучием, отсылает поэта к образу небытия и помогает занять позицию мужественного принятия мысли о смерти. Само пространство текста уподобляется небытию, поэтому при жизни поэт имеет к нему лишь частичный доступ. Ситуация говорения представляет собой распространение голоса поэта в живом мире.

Лариса Евгеньевна Ильина, Лидия Владимировна. Антропология и этнология как научные основы изучения народного творчества: на примере исследований французских учёных.

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-09

Ключевые слова: французская научная традиция, антропология, этнология, народное творчество, фольклор, становление антропологии

Аннотация

Формированию антропологии и этнологии в Европе в конце XVIII в. способствовало накопление практического материала и выдвигаемые теоретические обоснования изучения человека и человеческих сообществ во всех аспектах. Исследования народного творчества (фольклора) остаются актуальными в настоящее время; глобализация, развитие технологий, средств массовой информации и коммуникаций стали факторами возникновения современного фольклора. Произведения народного творчества и современного фольклора отражают менталитет, культуру и традиции народа, развитие языка и литературы, изменения в общественных структурах и ценностях общества. Научной основой изучения народного творчества являются антропология и этнология. Цель данной статьи - привлечь внимание исследователей к работам французских ученых и показать спектр антропологических исследований социально-культурного контекста возникновения и существования фольклора. В статье представлены этапы становления антропологии с примерами из работ французских ученых, многие из которых мало известны в России. В заключении делается вывод, что антропологический и этнологический подходы позволяют изучать фольклор и его роль в динамике культуры и истории.

  • НАУЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ

Марина Вадимовна Крат. "Ложные друзья переводчика" в финансово-экономическом лексиконе (на материале английского и русского языков).

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-10

Ключевые слова: межъязыковые омонимы, ложные друзья переводчика, финансово-экономическая лексика, специфика перевода

Аннотация

В данной статье рассматривается категория слов, получивших определение «ложных друзей переводчика», которые могут вызвать обманчивые ассоциации с единицами родного языка и, соответственно, приводят к многочисленным ошибкам в процессе перевода. Наряду с термином «ложные друзья переводчика» используется также получивший широкое распространение термин «межъязыковые омонимы» для обозначения слов, совпадающих или близких по звучанию и внешнему оформлению, но различающихся частично или полностью по значению. Цель исследования заключается в выявлении специфики перевода межъязыковых омонимов из финансово-экономической сферы на материале английского и русского языков. Проводится структурно-семантический и сопоставительный анализ «ложных друзей переводчика» в современной бизнес терминологии. Актуальность выбранной темы объясняется тем, что межъязыковые омонимы, появившись в результате взаимовлияния языков и исторических связей или случайных совпадений, часто приводят к серьёзным ошибкам при переводе и нарушают процесс коммуникации.

Антонина Вадимовна Самойлова, Ольга Анатольевна Калашникова. Особенности фразеологической лексики англоязычного военно-политического дискурса.

  https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-11

Ключевые слова: военно-политический дискурс, военный конфликт, коммуникативная стратегия, фразеология, коннотации

Аннотация

Данное исследование посвящено описанию фразеологической лексики английского языка и определению её функционального потенциала в медийном военно-политическом дискурсе. Особое внимание уделяется ключевым коммуникативным стратегиям, характерным для англоязычного военно-политического дискурса, а также лингвистической составляющей, в частности фразеологическим средствам выразительности, способствующим их внедрению. Представленная структурная типология позволила определить наиболее частотные формы фразеологической лексики, используемые в проанализированных англоязычных массмедийных ресурсах. Анализ семантики отобранной в ходе исследования лексики показал её преимущественно отрицательную оценочную коннотацию. Практическая значимость исследования состоит в возможности использовать предложенное описание семантических, структурных и функциональных особенностей фразеологии в непосредственной профессиональной деятельности военных переводчиков. Результаты исследования свидетельствуют об инвариантных компонентах концептуальной сферы военного конфликта, транслируемых в англоязычных СМИ и выраженных посредством реализации номинативной, эмотивной, эмоционально-оценочной и прагматической функций фразеологической лексики.

Александр Иванович Куляпин. Край света в центре Азии: Барнаул в романе Сергея Залыгина «После бури».

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-12

Ключевые слова: художественное пространство, миф, символ, мотив, геопоэтика

Аннотация

Город Барнаул и река Обь, на которой он стоит, предстают в последнем романе С. Залыгина «После бури» (1982–1985) сразу под двумя именами: собственно как «Барнаул» и «Обь», но преимущественно, как «Аул» и «Река». Замена реального Барнаула на вымышленный «Аул» призвана подчеркнуть переход из географического в метафизическое пространство. Действие романа разворачивается в экзистенциальном хронотопе: аульцы обитают «на границе между быть и не быть». Залыгин искусно обыгрывает факты из реальной истории Барнаула, превращая их в элементы геопоэтического мифа. Своеобразие залыгинского «Аула» в том, что это «Европа в Азии» и «Азия в Европе». Здесь двадцатый век соседствует со средневековьем. Однако в богатом на революционные потрясения 1917 году хрупкий баланс сил был нарушен. Надежда на осуществимость евразийского синтеза сгорела в огне катастрофического пожара, который учинил в Барнауле-Ауле главный городской брандмейстер. Примечательно, что в «Ауле» создается «единственная в мире “Книга Ужасов”». Город, расположенный на «границе двух миров – известного и неизвестного», оказывается самым подходящим местом для её хранения.

Татьяна Александровна Богумил. Сибирь как пространство (анти)утопии в творчестве В. Сорокина.

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-13

Ключевые слова: сибирский текст, интертекст, образ Алтая, Теллурия, Доктор Гарин, С. Д. Кржижановский

Аннотация

Пространство Сибири и Алтая, являясь традиционным локусом для размещения (анти)утопий, закономерно используется В. Сорокиным как экспериментальная база для историко-культурно-социальных моделей. Объект исследования в настоящей работе – сибирский текст Сорокина, с акцентом на образе Алтая. Предмет исследования – сибирские утопические мотивы и хронотопы. Цель статьи – обозначить авторскую трансформацию канонических для сибирского текста мотивов и образов, имеющих утопическую составляющую. Сибирь Сорокина ценностно дифференцирована, в ней размещаются амбивалентные утробно-утопические локусы, генерирующие либо уничтожающие некую ценность (вещество / предмет / существо), которая в свою очередь спасительна или губительна для персонажа. Алтай обычно связан с положительными смыслами. Намечен выход из постапокалиптического ретро-футуристического (анти)утопического мира в пространство менее умозрительное и совершенное, но более реальное.

Гульнара Монеровна Алтынбаева. Проблема взаимоотношений человека и искусственного интеллекта в романах Виктора Пелевина «S.N.U.F.F.», «iPhuck 10», «TRANSHUMANISM Inc.».

https://doi.org/10.14258/filichel(2025)4-14

Ключевые слова: В. Пелевин, «S.N.U.F.F.», «iPhuck 10», «TRANSHUMANISM INC.», искусственный интеллект в литературе, гуманизм в литературе

Аннотация

В статье проанализирован взгляд В.О. Пелевина на взаимодействие человека и искусственного интеллекта, показано, в чем писатель видит риски цифровизации; каковы допустимые границы влияния машин и сети на жизнь и будущее человека; есть ли / нужен ли выход из глобальной зависимости от деятельности искусственного интеллекта. В романах XXI века Пелевин дает сатирический портрет современного общества, обращает внимание на пути спасения от тотальной машинной зависимости, показывает перспективы и риски «нового гуманизма» в XXI веке. В результате проведённого исследования трёх романов выделены пять основных сходных черт, определяющих проблему взаимоотношений человека и искусственного интеллекта в восприятии Пелевина. Тема представлена на сюжетном, проблемно-тематическом и стилистическом уровнях. Специальное внимание обращено на нравственно-философские размышления современного знакового писателя, представленные в первую очередь через героев. Материалом исследования стали романы Пелевина «S.N.U.F.F.», «iPhuck 10», «TRANSHUMANISM Inc.».

  • КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

Тамара Алексеевна Семилет. Культура написания художественного текста: нормы, принципы, правила. Рецензия на книгу Е. Звонцовой «Причеши меня. Твой текст. Редактура художественной прозы: от стиля до сюжета»: М.: Издательство МИФ, 2022. 352 с.

https://doi.org/10.14258/filichel(2023)4-15

Ключевые слова: текст, редактирование, стиль, рецензия

Аннотация

Рецензия посвящена анализу и оценке книги писателя и редактора Екатерины Звонцовой «Причеши меня. Твой текст. Редактура художественной прозы: от стиля до сюжета». В рецензии отмечаются достоверность, яркость и живость изложения, которые во многом достигаются благодаря персонификации и зооморфизации описываемых элементов и построению текста вокруг расширенной метафоры лохматого пса, которого нужно причесать. Отмечается языковое мастерство автора и умение давать точные определения терминам, используемым в книге, полезность приложений, в которых автор даёт рекомендации писателю от философии языка до форматирования текста, формулирует общие законы, по которым живут язык, речь и стиль; учит создавать карты воображаемых земель.

Контакты: 656049, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66, Алтайский государственный университет, институт гуманитарных наук.

Представитель редакции: Лукина Евгения, Алтайский государственный университет: sovet01@filo.asu.ru

Представитель технической поддержки: Лукина Евгения, evglukina@yandex.ru

Соб. инф.