Телефоны: +7 (925) 0020022
+7 (903) 7697179

Вышла в свет и стала бестселлером новая книга о русском мате известных учёных из ИРЯ имени В.В. Виноградова РАН А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского.

30.07.2025

Нецензурная брань — тема, которая вызывает в обществе вопросы, споры, недопонимание и разногласия. Нормы законодательства карают за использование таких слов в публичной коммуникации. Культурное табу ослабевает, но по-прежнему действует, особенно в письменной речи. Но при этом странно делать вид, что этих слов не существует или не должно быть в языке. Два доктора наук, специалисты по русской фразеологии, рискнули изучить этот пласт лексики с научной точки зрения и рассказать о своих результатах взрослым читателям.

<><><><><><><><><><><><><><>

  • Запретные слова. Заметки лингвистов о русском мате / Анатолий Баранов, Дмитрий Добровольский; [науч. ред. К. Киселёва]. — Москва: МИФ, 2025. ISBN 978-5-00250-357-5

  • Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

  • © Баранов А., 2025. © Добровольский Д., 2025. © Оформление. ООО «МИФ», 2025.

<><><><><><><><><><><><><><>

Информация с сайта LitRes.

Компания ЛитРес, основанная в 2005 году, сегодня является лидером на рынке лицензионных электронных книг в России и странах СНГ. Лауреат «Премии Рунета-2014». https://www.litres.ru/company/about/

  • О книге «Запретные слова. Заметки лингвистов о русском мате».

Как русский мат проникал в литературу – от классиков до современников? Почему одни ругательства табуированы, а другие превращаются в эвфемизмы? Как меняется обсценная лексика под влиянием законов и Интернета? И почему, несмотря на все запреты, русский язык без мата – уже не совсем русский?

Как устроен этот пласт языка и почему он так прочно вплетён в нашу речь, рассказали доктора филологических наук Анатолий Баранов и Дмитрий Добровольский.

Входит в серию «МИФ Культура»

https://www.litres.ru/book/a-n-baranov/zapretnye-slova-72129694/?ysclid=mdec7ki7ls659833888

<><><><><><><><><><><><>

  • О книге на сайте её издателя: ЗАО «Манн, Иванов и Фербер» (МИФ).

Год открытия: 2003

Описание:

Издательство деловой литературы «Манн, Иванов и Фербер» было создано тремя маркетологами-практиками. Игорь Манн — автор книги «Маркетинг на 100%», соавтор книг «PR на 100%» и «Маркетинговая машина». Михаил Иванов и Михаил Фербер — соавторы книги «Руководство по маркетингу консалтинговых услуг». Издательство специализируется на выпуске книг по бизнесу.

  • Вот, что написали основатели о своём издательстве:

Мы — необычное издательство деловой литературы. В чём наша необычность? Начнём с того, что издательство создано тремя маркетологами-практиками, которые сами являются авторами книг. Будучи ещё только авторами, мы работали с разными издательствами и пришли к мысли, что нет ничего такого, что мы не смогли бы сделать сами, при этом сделать лучше. Поэтому, создав издательство, мы твёрдо решили, что «будем лучше!».

Вы, скорее всего, уже догадались, что название издательства неслучайно. Самое ценное для человека — его имя и репутация. Мы решили, что назовем издательство «Манн, Иванов и Фербер», отвечая таким образом за качество книг своими именами. Наша цель — перестать переживать по поводу того, что отличные книги по бизнесу не попадают к российским читателям.

Выписка с сайта Российской книжной палаты:

978-5-902862, 978-5-91657 — Манн, Иванов и Фербер — Закрытое акционерное общество. — (М.: Манн, Иванов и Фербер). 123047, Москва, Александра Невского, д. 19-25, ЗАО «Манн, Иванов и Фербер». Иванов Михаил Сергеевич — Директор. Тел. 254-93-36 факс 254-93-36 e-mail: isbn@mann-ivanov-ferber.ru web: www.mann-ivanov-ferber.ru

Достаточно много книг этого издательства, сохраняя свою марку «Манн, Иванов и Фербер», выходят в других издательствах и с их ISBN-префиксами.

В 2020 году в первоапрельской шуточной подборке мы придумали книгу «Искусство материть». Шутка оказалась настолько убедительной, что читатели стали писать и спрашивать, когда выйдет книга. Интерес не утихал — и мы решили: надо издавать!

Как русский мат проникал в литературу — от классической до современной? Почему одни ругательства табуированы, а другие превращаются в эвфемизмы? Как меняется обсценная лексика под влиянием законов и интернета? И почему, несмотря на все запреты, русский язык без мата — уже не совсем русский? Как устроен этот пласт языка и почему он так прочно вплетен в нашу речь, рассказали доктора филологических наук Анатолий Баранов и Дмитрий Добровольский.

Для кого эта книга

Для тех, кто ждал «Искусство материть». Для тех, кто хочет разобраться, как устроен краеугольный камень русской культуры. Для всех, кому интересен русский язык в его необычных аспектах.

Авторы:

Анатолий Николаевич Баранов — доктор филологических наук, профессор кафедры «лингвистическая семантика», главный научный сотрудник, заведующий отделом Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.

Дмитрий Олегович Добровольский — доктор филологических наук, профессор по специальности «русский язык», главный научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.

Выходные данные: Дата выхода первого издания - 17 июня 2025. ISBN 978-5-00250-357-5. Объём 240 стр. Формат 84x110/32. Твёрдый переплет.

Количество переизданий. Первое издание.

  • Руководитель редакционной группы: Надежда Молитвина. Шеф-редактор: Дарья Калачёва. Ответственный редактор: Анна Журавлёва. Научный редактор: Ксения Киселёва. Литературный редактор: Юрий Колосов. Арт-директор: Антон Героев. Иллюстрация обложки: Катерина Киланянц. Корректоры: Елена Сухова, Дарья Ращупкина. Вёрстка: Владимир Снеговский.
  • Москва: доставка от 2 дней: https://www.mann-ivanov-ferber.ru/usloviya-dostavki/

  • Стоимость бумажной версии: 671 руб.

Приобрести книгу можно также в интернет-магазинах Wildberries, Ozon, Читай город, Яндекс-Маркет по более высокой цене.

Официальный сайт Издательства «Манн, Иванов и Фербер» (МИФ).

https://www.mann-ivanov-ferber.ru/catalog/product/prokliatye-slova/

<><><><><><><><><><><><><><>

Запретные слова: что думают лингвисты о нецензурной лексике как части русского языка.

Анатолий Баранов и Дмитрий Добровольский в 1990-е годы издали примечательный словарь Василия Буя «Русская заветная идиоматика», в котором было предложено подробное лексикографическое описание русской нецензурой и неприличной фразеологии. Новая книга продолжает эту тему, но в другом жанре: это не словарь и не сборник научных статей, а попытка описать с разных сторон такое малоизученное, интригующее и при этом распространенное явление, как русский мат.

Следует сразу отметить, что авторы ни в коей мере не выступают за нормализацию мата, не призывают к снятию табу. Но для лингвистов не может быть запретных слов и выражений; научный подход к языку всегда лучше домыслов и голословных утверждений, а признание реальности полезнее, чем желание закрыть глаза или навешивать ярлыки.

Авторы выделяют у обсценной лексики четыре коммуникативных режима. Фоновый режим отличается тем, что изъятие обсценных выражений не приводит к изменению смысла текста; они нужны только для того, чтобы показать отношение говорящего к содержанию высказывания. Фигурное употребление обсценных слов используется для описания самой обсуждаемой ситуации; опущение таких слов приводит к грамматической неправильности или к семантической неполноте. Замещающий режим имеет место в ситуации, когда лексический состав фразы практически полностью заменен обсценными формами. Он типичен для речи носителей, не вполне владеющих родным языком; такое явление лингвисты называют полуязычием. Наконец, игровой режим ослабляет силу табу. Сюда относятся в первую очередь анекдоты: в контексте анекдота появление плохих слов оказывается допустимым.

Очевидно, что обсценный дискурс не кодифицирован: нет инстанций, которые бы определяли «правила, обычаи и нормы ругани». Но это не означает, что «мат лишён норм», — подчёркивают авторы.

Например, известная обсценная идиома из трёх слов может употребляться в полной и сокращённой форме, но в сокращённой форме она может использоваться только как маркер истинности, а для выражения досады и недовольства используется полная форма или форма с опущением первого слова.

В книге приводятся фрагменты из произведений Николая Некрасова, Иосифа Бродского, Владимира Сорокина, Юза Алешковского, Венедикта Ерофеева, Виктора Пелевина, из «Русских заветных сказок» Александра Афанасьева. В качестве иллюстрации художественного приёма, при котором все обсценные формы заменены эвфемизмами («словами из советского идеологического конструктора»), приводится рассказ Виктора Пелевина «День бульдозериста»: — Точно, есть у нас ветераны, — не сдавался химик, — да ведь у вас традиция соревнования глубже укоренилась, вон вымпелов-то сколько насобирали, ударники майские, в Рот-Фронт вам слабое звено и надстройку в базис!

Приведём несколько цитат из книги, которые проясняют цели её авторов.

1. Перед лингвистами стоит задача научного описания русского языка, что предполагает охват всех его регистров, всех сфер употребления, даже если это не отвечает эстетическим и моральным взглядам всех его носителей. Впрочем, такие взгляды нам понятны, и мы уважаем людей, которые их придерживаются.

2. Мы хотели передать наше удивление при виде многообразия смыслов и эмоций, которые можно выразить русским словом. Само балансирование между социально одобряемым и запрещённым — это тоже эффективный способ передачи содержания и отдельный канал коммуникации. Убери запретное — и русский язык оскудеет.

3. А наш француз / Свой хвалит вкус / И матерщину порет — сообщалось в одной из лицейских песен про Пушкина. Многие эпиграммы Александра Сергеевича содержат нехорошие слова, что вполне отвечает стилю этого поэтического жанра, в котором основная идея должна быть выражена кратко и хлёстко. <…> Отметим, что Пушкин придерживается фигурного употребления нецензурных слов, то есть обсценные выражения выступают не как фон — слова, которые могут быть без ущерба для смысла и связности текста опущены, — а как полнозначный компонент текста.

4. Не следует думать, что матерщина в русской речи — признак речевой агрессии. Довольно часто обсценные формы сопровождают и дружеский дискурс, выполняя функции доверительности и искренности.

5. Табуирование обсценного затрудняет его научное изучение, а отсутствие научного описания русского мата приводит к тому, что сделать хороший словарь обсценных слов почти невозможно. <…> Созданию словаря мата должно предшествовать научное описание феномена мата как части русской разговорной речи.

  • Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Запретные слова. Заметки лингвистов о русском мате. Манн, Иванов и Фербер, 2025. 240 с. 18+ ISBN 978-5-00250-357-5

Портал «Грамота.ру», сетевое СМИ, свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 84700, выдано 10.02.2023; функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

https://gramota.ru/journal/rekomenduem/zapretnye-slova-chto-dumayut-lingvisty-o-netsenzurnoy-leksike-kak-chasti-russkogo-yazyka?ysclid=mdedk9f9uu450868415