Разработчики нормативных словарей русского языка как государственного рассказали о целях и результатах своей работы.
06.06.2025Пресс-конференция с участием разработчиков нормативных словарей русского языка как государственного языка РФ прошла в пресс-центре «Россия сегодня».
Министр просвещения Сергей Кравцов начал разговор с того, что появление словарей русского языка как государственного языка РФ важно и для юридической практики, и для системы образования, и для средств массовой информации.
Его поддержал ректор Санкт-Петербургского государственного университета, доктор юридических наук, член-корреспондент РАН Николай Кропачёв, который представлял Толковый словарь государственного языка. Он отметил, что впервые создана линейка словарей, которые выдержаны не в описательном, а в регулятивном формате. Они снабжены указаниями на то, в каких сферах применения государственного русского языка те или иные словарные формы могут или не могут употребляться. При этом словари сделаны доступными для всех граждан, а сотрудники правоохранительных и судебных органов уже получают указания о работе с порталом, где размещены словари.
Декан юридического факультета СПбГУ, кандидат юридических наук Сергей Белов продолжил рассказ о Толковом словаре. По его словам, пока подготовлена только первая его часть, включающая самую основную лексику, необходимую для трёх сфер обязательного использования государственного языка, — официальная, деловая и юридическая лексика. Сейчас идут работы над второй частью, которая будет включать более широкий состав словника.
Принципы разработки Орфоэпического словаря изложил ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, доктор филологических наук, профессор РАН Дмитрий Савинов.
Он перечислил следующие особенности издания:
- • в него включена только стилистически нейтральная лексика: слова, характерные для письменной речи, относящиеся к официально-деловому и научному стилю;
- • в отличие от большинства других орфоэпических источников, в словаре указаны не все возможные в литературном языке варианты, а только наиболее распространённые и наиболее предпочтительные произносительные варианты (опять же, в соответствии с задачей создания нормативного словаря);
- • в словаре не были учтены менее предпочтительные варианты, появление которых в речи носителя русского литературного языка зависит от дополнительных условий, например от возраста говорящего (старшая и младшая нормы), его профессиональной принадлежности, темпа речи, фразовой позиции;
- • не были включены устаревшие особенности произношения.
Орфографический словарь представила главный научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, доктор филологических наук, член-корреспондент РАО Мария Каленчук.
Она также отметила ряд особенностей нового словаря:
- • словник даёт стилистически нейтральную лексику, содержит основную часть лексической системы русского языка;
- • словарь практически всегда указывает единственный верный вариант написания слова (за редкими исключениями — например, для слова ЗАГС, которое можно писать и строчными, и прописными буквами);
- • в словаре содержится очень большой (этим он отличается от других аналогов) корпус названий организаций, предприятий, праздников, который охватывает как исторические, так и современные, как официальные, так и неофициальные названия (которые употребляются, в частности, в СМИ — например, Пушкинский музей);
- • при подготовке этого словаря была введена помета офиц., которая раньше не использовалась; она необходима для различения нормативного написания и написания, принятого в официальных документах, и касается в основном употребления прописной или строчной буквы — например, в наименовании органа Федеральное собрание Российской Федерации (согласно правилам, слово собрание в нём должно писаться со строчной буквы, но в Конституции зафиксирован иной вариант — Федеральное Собрание, и теперь он разрешён и снабжен пометой офиц.).
Заместитель директора по научной работе Института лингвистических исследований РАН, доктор филологических наук Марина Приёмышева отметила, что словари иностранных слов традиционно не относятся к категории нормативных, поэтому задача создания такого издания была в определённом смысле новой для авторов.
В частности, был изменён ряд подходов, традиционных для создания словарей иностранных слов:
- • словарь иностранных слов новой линейки создавался как толковый; вокабула оформлялась по нормам русской орфографии, значения слов давались исходя из функционирования слова как единицы именно русского языка;
- • включены однокоренные слова для наиболее употребительных иноязычных основ;
- • добавлена информация о сочетаемости слов;
- • в словарь вошла преимущественно лексика письменной речи (с указанием сфер употребления того или иного слова), значительной её частью стала терминология;
- • в словаре — в соответствии с требованием законодательства — нашли отражение лишь те слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов; соответственно, в нём нет таких слов, как гаджет и воркшоп.
В заключительной части пресс-конференции руководитель Грамоты Константин Деревянко обратил внимание на роль словарей в жизни общества: «Словарь — это источник эталонной информации о слове. И для того, чтобы сформировать структуру и содержание словарных статей, требуется очень кропотливый выверенный труд большого количества учёных. И именно поэтому словарь как источник не может быть заменён искусственным интеллектом. Именно поэтому словари как ресурс будут сохранять ещё очень долгое время свою актуальность. <...> На основе работы, которая уже проделана, в дальнейшем будут предприниматься и другие действия, которые позволят нам поднять уровень языка в СМИ, отрегулировать городскую среду, связанную с вывесками, с изобилием названий латиницей».
Константин Деревянко подчеркнул, что с публикацией этих четырёх словарей завёршен только первый этап работы. В ближайшие годы будут созданы ещё шесть нормативных словарей. Будет вестись и работа по актуализации и обновлению уже опубликованных словарей: все словари будут синхронизированы между собой по словнику и по типу правописания и произношения.
Отвечая на вопросы журналистов, Сергей Кравцов предложил проводить в Санкт-Петербурге регулярный языковой форум с широким участием ведущих специалистов.
Николай Кропачёв горячо поддержал эту инициативу, а также отметил, ссылаясь на министра, что в случае расхождений между словарями русского языка как государственного приоритет следует отдавать Толковому словарю: «Между словарями могут быть противоречия. Но только в Толковом словаре есть пометы, в каких сферах государственного русского языка те или иные слова могут использоваться. Только в Толковом словаре! Поскольку вы, Сергей Сергеевич [Кравцов], <…> прямо сказали о том, что в такой ситуации действует тот словарь, в котором чётко указаны сферы применения или неприменения, ограничений в применении слова, то в связи с этим во всех случаях, поскольку в Толковом словаре эти сферы указаны, действует именно Толковый словарь. Спасибо вам за такое решение, это снимает противоречия и восполняет те действия, которые не были совершены коллегами, которые готовили другие три словаря».
Портал «Грамота.ру», сетевое СМИ, свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 84700, выдано 10.02.2023; функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.