Лингвистическая экспертиза текстов официальных документов
Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» устанавливает (п. 1 ст. 3) области обязательного применения современного русского языка как государственного языка Российской Федерации, когда для текстов и продуктов устной речевой деятельности предъявляется требование обязательного соответствия нормам и обязательного соблюдения правил современного русского литературного языка: орфографических, пунктуационных, лексических, грамматических, etc. Статья 1 указанного закона содержит ссылку на такие нормы и правила, Министерством образования и науки РФ (сейчас - Министерство просвещения РФ) утверждён ряд источников, полностью или частично регламентирующих орфографическую, словоизменительную, орфоэпическую, фразеологическую нормы (Приказ Минобрнауки от 8 июня 2009 г. № 195). Иные аспекты языковой нормы, в том числе синтаксический и лексический, в силу ряда объективно существующих причин не регламентированы какими-либо правовыми и (или) нормативно-правовыми актами и относятся к сфере компетенции специалистов в области языкознания (лингвистики).
Язык играет роль государственного, в частности, в текстах таких жанров, как договор, нормативный или нормативно-правовой акт, закон и подзаконный акт и т. п. Судебная практика показывает, что в этих текстах нередко встречаются спорные формулировки, по-разному понимаемые сторонами судебного разбирательства и требующие проведения экспертизы документов — как исследования имеющихся в деле материалов (в этом случае можно говорить о проведении экспертизы материалов-документов), так и лингвистического экспертного исследования законных, подзаконных, нормативно-правовых и чисто нормативных актов (такое исследование может быть названо экспертизой нормативных документов). Стороны по делу, представляемые обычно профессиональными юристами, тем не менее часто расходятся в смысловой трактовке той или иной формулировки действующего законодательства, что повышает ценность независимой экспертизы документов для правосудия: потребность в экспертизе содержания документов возникает в тех случаях, когда это содержание по-разному трактуется профессионалами в области юриспруденции (даже с той оговоркой, что эти профессионалы заинтересованы в исходе дела).
Эксперты ГЛЭДИС имеют значительный опыт установления буквального содержания используемых в официальных документах формулировок на основе языковых норм и правил, могут обоснованно указать при возникновении спорных ситуаций:
- на соответствие или несоответствие норме языка той трактовки спорного пункта договора или отдельного высказывания в составе текста закона, которую полагают единственно верной истец или ответчик;
- на наличие объективно существующей невозможности однозначного и при этом опирающегося на языковую норму толкования подобных высказываний;
- на отсутствие возможности буквального толкования подобных высказываний, основанного на указанных нормах и правилах.
Следует подчеркнуть, что, анализируя любые специальные тексты, в том числе тексты юридические, эксперты Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам всегда чётко отграничивают свою специальную компетенцию в области судебной экспертизы документов от компетенции специалистов соответствующей предметной области (в случае юридических текстов — от компетенции юристов).